Analecta Gorgiana is a collection of long essays and short monographs which are consistently cited by modern scholars but previously difficult to find because of their original appearance in obscure publications. Carefully selected by a team of scholars based on their relevance to modern scholarship, these essays can now be fully utilized by scholars and proudly owned by libraries.
This volume contains Chabot’s notice of a fragment published by Mingana from Barhadbeshabba dealing with Narsai and the School of Nisibis. Chabot offers a French translation of the text and a summary questioning its historical value.
In this work, Martin offers the Syriac text, with an annotated French translation, of Narsai’s poem on the three doctors of the Church of the East: Diodore of Tarsus, Theodore of Mopsuestia, and Nestorius.
This investigation of Abu-al-Faraj Ibn al-Jawzi’s al-Wafa bi Fada'il al-Mustafa, according to the Leiden manuscript by one of Germany’s foremost Semiticists, is essential reading for anyone interested in Arabic history and literature. Ibn al-Jawzi was a twelfth-century jurist and perhaps the most prolific writer in the history of Arabic literature. Al-Wafa bi Fada'il al-Mustafa (Detailed Accounts of the Chosen Prophet), is a large work on the biography of the prophet Muhammad. In this manuscript study, Brockelmann analyzes several aspects of this composition, including citations of this work by other notable Islamic writers.
Thomson surveyed Syriac literary influence on Armenian Christianity from the time of early missionary activity to the middle ages. Evidence suggests that Armenian Christians are greatly indebted to Syriac contributions on sainthood and theology, but less so for historical writing.
Takahashi and Weitenberg provide the history and linguistic analysis of Ms. Yale Syriac 9. Only three such Syriac-Armenian lexica are known to survive. The glossary is classified as the Western branch of Modern Armenian, attributed to Dialect Group 5.
This article by M.B. Ogle is a demonstration of how the theory that the stag-messenger episode of Medieval literature is Celtic in origin has erred, and proposes it was of oriental provenance.
This paper examines the construction of masculinity among male members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (Mormons) and its underlying historical factors.
This work consists of five leaves of the old Syriac version of the Bible, in the Palestinian dialect. Included are images of some of the leaves, Syriac text, English translation, notes, and a essay on the underlying Greek text.
Syriac and Armenian Christians interacted regionally and theologically. This paper investigates whether it is thus a viable proposition to deduce Syriac readings from Armenian biblical translations. Cox concludes on a case-basis because extensive use of a similar source text remains questionable.
Christian analyzes priestly social dynamics in-depth as they develop through tribal history and specialization of tasks. He focuses on middle-tier Levites as their skills and specialized knowledge place them in upper classes but their work relegates them as intermediaries.
This paper explores the common misconception that vernacular translations of the Bible were not available prior to Luther. In fact, Luther may have relied on these to accomplish his own work toward what became a more preferable translation.
This article describes the historical development of Armenian translations of Syriac literature from the 5th century, Intervening- and Clinician Periods. Significant works and figures are highlighted.
Renz discusses the acrostic poetic form of Nahum 1. The alphabetic sequence is interrupted by YHWH’s actions, conveying that this poem is a communication about divine order and chaos. This sets the tone for the flood motif in Nahum 2.
The author responds to criticism against his prior publications, when his conclusions were based foremost on the relevant archaeological findings. It is a debate between methodologies used by archaeology and the assumptions of textual analysis within biblical scholarship.
In the present work, Scher covers the Syriac (and some Arabic) manuscripts then located at the Chaldean Patriarchal Library in Mosul, which possessed a broad and rich collection. An index of authors and anonymous works concludes the catalog.
Guidi, in this long article, presents an edition and thoroughly annotated Italian translation of the Syriac “Letter on the Himyarite Martyrs,” which deals with the persecution of Christians in Nagran, from author and bishop, Simeon of Beth Arsham.
In this lengthy essay on the subject of Syriac meter, Martin begins by reviewing the previous scholarship on the subject and then edits the section on meter from Jacob bar Shakko’s Book of Dialogues, with annotated French translation.
This study is set as a theological look at Ephrem the Syrian. After a general introduction, the author systematically examines a number of theological topics based on Ephrem’s poetry. The Syriac passages cited are also translated.
This volume includes a critical edition, with notes, of part of the Scholia-Commentary of Church of the East author Theodore bar Koni (fl. end of the 8th cent.), namely the part on the patriarchal narratives in Genesis.