This fascinating volume contains excerpts from four otherwise unedited (and untranslated) homilies from Jacob of Sarug on the theatre. Moss gives a substantive introduction, and then presents the texts in Syriac and in English translation.
This volume contains the Syriac text, with French translation, of two previously unedited homilies from Jacob of Sarug: “On Mary and Golgotha,” and “On Strangers and their Burial.”
In this study, Haneberg focuses on three prominent authors of the Church of the East: Theodore of Mopsuestia, Narsai, and Babai the Great. He includes three short poems from each author in vocalized Syriac together with a German translation.
Anton Baumstark discusses the various, complex problems inherent in any attempt to determine the influences from other translation traditions on the form of the Christian-Palestinian text of the Pentateuch.
In the present essay, Anton Baumstark responds to E. Weigand’s argument for a Western influence on the artwork found in tenth century illustrated Armenian manuscripts by demonstrating that the artistic influences could have come from the Eastern tradition as well.
In the present essay, Anton Baumstark surveys several Christmas texts from the Roman Antiphonarius Officii in an attempt to find evidence of Byzantine influence. Baumstark focuses the comparison on poetic texts in the Byzantine tradition.
In the present essay, Curt Peters compares citations from the Gospel of Matthew in the Syriac translation of Eusebius’s “Theophany” in order to determine the form of the citations within the Syriac translation tradition.
Curt Peters presents the collated Arabic texts of several Gospel passages that include noteworthy variants. For each passage, Peters includes a critical apparatus with variant readings and a German translation.
Anton Baumstark compares selections from the Latin Te Deum hymns with eastern Eucharistic prayers in order to find evidence of eastern influence on the western liturgical tradition.
Hieronymus Engberding publishes here a comparison of the Syriac-Antiochene Anaphora of the Twelve Apostles with portions of the Marionite tradition of the Anaphora and the Greek liturgy of St. John Chrysostom, including parallel texts and concluding discussion.
Sebastian Euringer publishes here the Ethiopic text of an Anaphora dedicated to the Virgin Mary. Supplementing the Ethiopic text, Euringer also includes a critical apparatus with variant readings and a German translation.
This book is a collection of newspaper reports documenting the massacres and genocides of Greeks, Armenians, and Assyrian minorities who inhabited Asia Minor for many millennia, by the Ottoman Turks and later the Kemalists. These reports, emanating from English sources, show that there was a systematic and organized campaign by Turkish authorities to eliminate all traces of the memories of these minorities from the face of the earth.
Anton Baumstark compares the text of a Gospel citation found in a Coptic Manichaean Kephalaia with other versions of the text in order to demonstrate that it was influenced by the Diatessaron tradition.
The caves that make up the coenobitic Monastery of St. Euthymios include several interesting and well-preserved wall paintings. In the present article, Andreas Mader presents a thorough description of these caves and paintings and includes several photographs for reference.
In the present article, Anton Baumstark describes the decorative illustrations found in an Arabic gospel text of the fourteenth century and concludes that they represent antique artistic features that were preserved only in the Oriental manuscript tradition.
In the present article, Sebastian Euringer presents a German translation of three Ethiopic poetic texts, which he supplements with a bibliography, an introduction, and extensive critical notes including commentary.
Georg Graf publishes here an edited Arabic text and German translation of a “Treatise on the Eucharist” attributed to Abu l-Hasan al-Muhtar ibn Butlan. Graf supplements the text with an introduction and brief notes.
Willi Heffening publishes a German translation of two litanies that are preserved only in a Paschal book from the Coptic Church. Heffening also includes an introduction and supplements the translation with critical notes.
Bar Salibi’s commentary on the Eucharist is an invaluable witness to the history of the Syriac version of the anaphora of St James. Fr. B. Varghese provides here an English translation of the text.
Baby Varghese publishes here an English translation of the Commentary on the Eucharist by John of Dara, a ninth century leader in the West Syrian tradition. This text is an important source for understanding Eucharistic practices in the ninth century.
This commentary on Exodus by the highly influential fourth century Syriac writer St. Ephrem, is typical of his exegetical approach, particularly the emphasis on women in the narrative and the similarities to contemporary Jewish interpretations.
The Journal of the Canadian Society for Coptic Studies is the publication of the research papers presented in the Annual Symposium of the Society at the University of Toronto. The papers cover different aspects of Coptic Studies.
This volume presents a meticulously detailed edition of the Gospel of John in the Harklean version of the Syriac New Testament according to a Vatican manuscript. Bernstein provides both a lengthy introduction and several pages of critical notes.
This volume contains a collection of short notes on select biblical passages from the Old Testament by one of the most celebrated authors of the Syriac tradition. The work includes both the Syriac text and an annotated English translation.