Close
You have no items in your shopping cart.
Search
Filters

Endless Inspiration


One Thousand and One Nights in Comparative Perspective


Edited by Orhan Elmaz
This volume deals with One Thousand and One Nights in yet another and novel way as it brings old and new together by exploring parallels and possible origins of its tales, as well as the wealth of modern and contemporary material that it has originated and continues to inspire. The papers included in this volume address the theory and practice of the adaptation and appropriation of One Thousand and One Nights into any type of literary text and media, while approaching a definition of our contemporary knowledge and understanding of the Nights. Through this, it will be possible to underline the dynamic nature and autonomous life that the tale collection acquired and how it originated works like Jorge Luis Borges’s essays, Naguib Mahfouz’s works, Miguel Gomes’s trilogy, a Turkish soap opera that became popular around the world and made it to Netflix, or Nikolai Rimsky-Korsakov’s well-known symphonic suite.
Publisher: Gorgias Press LLC
Availability: In stock
SKU (ISBN): 978-1-4632-0720-5
  • *
Publication Status: In Print

Series: Gorgias Handbooks 47
Publication Date: Jun 1,2020
Interior Color: Black
Trim Size: 6 x 9
Page Count: 350
Language: English
ISBN: 978-1-4632-0720-5
$114.95
x =
What we know in European literature as One Thousand and One Nights was born as a transnational text 300 years ago. In the exact same manner, the ‘original’ tales of those early translations were born prior to the ninth century in Baghdad, by collecting and incorporating earlier tales from other cultures and literary traditions and elaborating them while appropriating them into the local culture at the same time. At times, these tales are transformations of other, earlier tales, and at times, they have striking parallels with other and later tales, which clearly demonstrates how entangled the literary world is in the past and in present times.
 
This volume deals with One Thousand and One Nights in yet another and novel way, bringing old and new together by exploring parallels and possible origins of its tales, as well as the wealth of modern and contemporary material that it has originated and continues to inspire. The chapters included bridge any borders imposed by time and space as well as genre, and – most of all – language. They address the theory and practice of the adaptation and appropriation of One Thousand and One Nights into literature, arts, and media, while approaching a definition of our contemporary knowledge and understanding of the Nights. Thus, it underlines the dynamic nature and autonomous life that the tale collection acquired and contributes to analyzing its role in Middle Eastern narrative culture as well as its influence on world literature on one hand, and its colourful manifestations in the performing arts on the other.
What we know in European literature as One Thousand and One Nights was born as a transnational text 300 years ago. In the exact same manner, the ‘original’ tales of those early translations were born prior to the ninth century in Baghdad, by collecting and incorporating earlier tales from other cultures and literary traditions and elaborating them while appropriating them into the local culture at the same time. At times, these tales are transformations of other, earlier tales, and at times, they have striking parallels with other and later tales, which clearly demonstrates how entangled the literary world is in the past and in present times.
 
This volume deals with One Thousand and One Nights in yet another and novel way, bringing old and new together by exploring parallels and possible origins of its tales, as well as the wealth of modern and contemporary material that it has originated and continues to inspire. The chapters included bridge any borders imposed by time and space as well as genre, and – most of all – language. They address the theory and practice of the adaptation and appropriation of One Thousand and One Nights into literature, arts, and media, while approaching a definition of our contemporary knowledge and understanding of the Nights. Thus, it underlines the dynamic nature and autonomous life that the tale collection acquired and contributes to analyzing its role in Middle Eastern narrative culture as well as its influence on world literature on one hand, and its colourful manifestations in the performing arts on the other.
Write your own review
  • Only registered users can write reviews
  • Bad
  • Excellent
Contributor Biography

Orhan Elmaz

Dr Orhan Elmaz is a lecturer at Saint Andrews University where he teaches classical Arabic and Arabic literature. His research focuses on Arabic linguistics and lexicography, more specifically Early Arabic and Qur’anic Studies, and Digital Humanities.