You have no items in your shopping cart.
Close
Search
Filters

Linguistic Coherence in Biblical Hebrew Texts

Arrangement of information, participant reference devices, verb forms, and their contribution to textual segmentation and coherence


This monograph explores the distinct ways in which four discourse devices participate in establishing coherence in Biblical Hebrew texts. Bringing together linguistics, literary analysis, pragmatics, and translation methodology, de Regt demonstrates how a thorough understanding of the functions of devices of linguistic coherence beyond the sentence level should be integrated into biblical translation methodology and Biblical Hebrew pedagogy.
Publisher: Gorgias Press LLC
SKU (ISBN): 978-1-4632-3938-1
  • *
Publication Status: In Print
Publication Date: Aug 13,2019
Interior Color: Black
Trim Size: 6 x 9
Page Count: 160
Languages: English
ISBN: 978-1-4632-3938-1
$114.95
Ship to
*
*
Shipping Method
Name
Estimated Delivery
Price
No shipping options

This monograph explores the various strategies that are used in Biblical Hebrew texts to create discourse coherence and comprehensibility: participant reference devices, the choice of verb forms, non-chronological arrangement, word order patterns, lexical cohesion and in general the balance of presupposed and unexpected information. It also provides a running commentary on the Balaam Pericope (Numbers 22–24) and its coherence. Many examples in the book illustrate how a thorough understanding of these devices of linguistic coherence beyond sentence level will help translators to preserve the coherence in translation. It is intended for hebraists, exegetes and close readers of Biblical Hebrew texts, as well as translators.

Reviews

“De Regt is a seasoned Bible translator and this book illustrates that he is familiar with the types of challenges that Bible translators have to face on a daily basis – but for which there are often no “immediate” solutions to be found in the resources that Bible translators typically have at their disposal.”

- Extract from Christo H J van der Merwe, Stellenbosch University in Journal of Northwest Semitic Languages 46/2, 2020

This monograph explores the various strategies that are used in Biblical Hebrew texts to create discourse coherence and comprehensibility: participant reference devices, the choice of verb forms, non-chronological arrangement, word order patterns, lexical cohesion and in general the balance of presupposed and unexpected information. It also provides a running commentary on the Balaam Pericope (Numbers 22–24) and its coherence. Many examples in the book illustrate how a thorough understanding of these devices of linguistic coherence beyond sentence level will help translators to preserve the coherence in translation. It is intended for hebraists, exegetes and close readers of Biblical Hebrew texts, as well as translators.

Reviews

“De Regt is a seasoned Bible translator and this book illustrates that he is familiar with the types of challenges that Bible translators have to face on a daily basis – but for which there are often no “immediate” solutions to be found in the resources that Bible translators typically have at their disposal.”

- Extract from Christo H J van der Merwe, Stellenbosch University in Journal of Northwest Semitic Languages 46/2, 2020

Write your own review
  • Only registered users can write reviews
*
*
Bad
Excellent
*
*
*
*
ContributorBiography

Lénartde Regt

Lénart de Regt (PhD Leiden 1988; Habilitation Strasbourg 2016) is Global Translation Advisor with the United Bible Societies (with special responsibility for Bible translation projects in Europe and the Russian Federation), Research Fellow at the Hebrew Department of the University of the Free State, Bloemfontein, and Affiliated Researcher at the Eep Talstra Centre for Bible and Computer of the VU University, Amsterdam.

TABLE OF CONTENTS

Table of Contents (v)
Preface (ix)
Introduction (1)

1. Shifts in participant reference (5)
   1.1 Participant reference devices and their impact (6)  
   1.2 Participant reference devices in translation (23)
   1.3 Shift of person as a participant reference device (24)
   1.4 Shift of person in translation (27)
   1.5 Shift of number as a participant reference device (29)
   1.6 Metonymy as a participant reference device (31) 
   1.7 Dominance and participant reference devices (32)

2. Speaker, addressee, and communication flow in the discourse: Presupposed and Unexpected Information; the Verbal System; Domains; Non-Chronological Arrangement; Segmentation (35)
   2.1 Presupposed information and unexpected information; rhetorical questions and what they reinforce (35) 
   2.2 Proximity, non-proximity and the verbal system (39) 
   2.3 Domains and verb forms (50) 
   2.4 Redactional development; non-chronological arrangement (52) 
   2.5 Paragraphs and syntactic discontinuity; criteria for segmentation (59)

3. Information in the text, focus, and word order in the clause (63) 
   3.1 Word order and the verbal system: separate pragmatic motivations (68) 
   3.2 Word order, translation, and the translator’s norm (69) 
   3.3 Word order and statistics (72)

4. Lexical cohesion and impact of individual words and phrases on the text as a whole (75) 
   4.1 Multiple meaning and lexicographical approaches in some dictionaries (75) 
   4.2 Lexical cohesion, variation, ideology, and the translator (78)

5. Linguistic coherence in the Balaam Pericope (83) 
   5.1 Around Balaam’s three encounters with God (Num 22:1–40) (84) 
   5.2 Around Balaam’s first oracle in 23:7b–10 (Num 22:41–23:12) (99) 
   5.3 Around Balaam’s second oracle in 23:18b–24 (Num 23:13–26) (105) 
   5.4 Around Balaam’s third oracle in 24:3b–9 (Num 23:27–24:14) (111) 
   5.5 Balaam’s final oracles (Num 24:15–25) (117)

Conclusion and suggestions for further research (121) 
   Marked as opposed to unmarked devices of linguistic coherence (121) 
   Teaching about devices of linguistic coherence (123)
   Word order as indicator of the balance between presupposed and new information (123)
   Lexical cohesion, variation, and translation (124) 
   Restoring the balance between presupposed and new information in translation (124) 
   Some research avenues (125)

Bibliography (127) 
Index (143)

Customers who bought this item also bought
Picture of The New Syriac Primer, 2nd Edition

The New Syriac Primer, 2nd Edition

A truly useful introduction to the Syriac language is a rare find. This practical initiation to the study of this ancient language of the Christian church speaks with clarity and authority. A fruitful integration of scholarly introduction and practical application, this primer is more than a simple grammar or syntactic introduction to the language. Writing in a style designed for beginners, Kiraz avoids technical language and strives for a reader-friendly inductive approach. Readings from actual Syriac texts allow the student to experience the language first hand and the basics of the grammar of the language are ably explained. The book comes with downloadable material so that readers may listen to all reading sentences and text passages in the book.
$48.00
Picture of Middle Eastern Christians Facing Challenges

Middle Eastern Christians Facing Challenges

This volume has arisen from the 'Middle East Synod' in Rome in 2010. The articles within focus on the relations of Christians and Churches with their socio-political, religious and ecclesial environments. Ecumenical relations and communion are at stake as well as relationships, witness and dialogue with Jews, Muslims, state entities, and new relations forged in the West through emigration and diaspora.
$114.95
Picture of The Tale of Peter Rabbit in Koine Greek

The Tale of Peter Rabbit in Koine Greek

A translation of Beatrix Potter's Tale of Peter Rabbit in Koine Greek, using only vocabulary found in the Greek New Testament and Septuagint (including the Apocrypha), and illustrated with Potter's original drawings.
$23.00
Picture of Seeing Islam as Others Saw It

Seeing Islam as Others Saw It

This seminal work continues to shape the thought of specialists studying the Late Antique crossroads at which Christian, Jewish, Zoroastrian, and Islamic histories met, by offering the field a new approach to the vexing question of how to write the early history of Islam. The new edition of the study produces the original text with the addition of a substantial forward in which Hoyland discusses how the field has developed over the two decades that proceeded the book’s first publication. Hoyland also shares some personal reflections on how his thinking has since developed and the potential impact of this on the findings of the original study. The book also includes new appendices that detail the later publications of the author.
$114.95