You have no items in your shopping cart.
Close
Search
Filters

Turkish Language Contacts in Southeastern Europe

Articles in Italian, German, French, and English


Matthias Kappler writes in this collection of essays on language contacts and multilingual spaces as they existed in Istanbul, the Balkans and Greece.
Publisher: Gorgias Press LLC
Availability: In stock
SKU (ISBN): 978-1-61719-106-0
  • *
Publication Status: In Print
Publication Date: Aug 11,2010
Interior Color: Black
Trim Size: 6 x 9
Page Count: 290
Languages: English
ISBN: 978-1-61719-106-0
$155.00
Ship to
*
*
Shipping Method
Name
Estimated Delivery
Price
No shipping options

This collection of essays by Matthias Kappler, an expert in languages and literature in the Ottoman Empire, considers multilingualism and linguistic interaction in Istanbul and the Balkans. Kappler shows how Ottoman society was one in which more than just Ottoman Turkish was interwoven with a plurality of others. The first section of Kappler’s work considers the case of Istanbul, where mixed-language songs and poetry provide insight into social and cultural aspects of the city’s life. A similar situation was observable in the south-eastern Europe, and thus the second and third sections are devoted to language contacts in the region and the influence that Turkish has left on the modern languages of the Balkans. The book will interest historians of the Ottoman Empire and the Balkans as well as socio-linguists for its consideration of multilingual spaces. Keppler’s essays are themselves written in Italian, German, French and English.

This collection of essays by Matthias Kappler, an expert in languages and literature in the Ottoman Empire, considers multilingualism and linguistic interaction in Istanbul and the Balkans. Kappler shows how Ottoman society was one in which more than just Ottoman Turkish was interwoven with a plurality of others. The first section of Kappler’s work considers the case of Istanbul, where mixed-language songs and poetry provide insight into social and cultural aspects of the city’s life. A similar situation was observable in the south-eastern Europe, and thus the second and third sections are devoted to language contacts in the region and the influence that Turkish has left on the modern languages of the Balkans. The book will interest historians of the Ottoman Empire and the Balkans as well as socio-linguists for its consideration of multilingual spaces. Keppler’s essays are themselves written in Italian, German, French and English.

Write your own review
  • Only registered users can write reviews
*
*
Bad
Excellent
*
*
*
*
Contributor

MatthiasKappler

  • TURKISH LANGUAGE CONTACTS IN SOUTH-EASTERN EUROPE (page 6)
  • TABLE OF CONTENTS (page 7)
  • INTRODUCTION (page 9)
  • "GIOVANI FANARIOTI" ELE ANTOLOGIE DI CANZONI OTTOMANE (page 11)
  • UBER DIE BEZIEHUNG DER GRIECHISCHEN BEVOLKERUNG KONSTANTINOPELS ZUR OSMANISCHEN KULTUR IM 18 UND 19.JAHRUNDERT (page 41)
  • L'AMOUR VOILE: POESIE BILINGUE ET PLURILINGUE DANS LES ANTHOLOGIES GRECQUES ET BULGARES DES CHANSONS OTTOMANES DU 19EME SIECLE (page 53)
  • MULTILINGUISME ET PLURICULTURALISME A ISTANBUL A LA FIN DU XIXe ET AU DEBUT DU XXe SIECLE (page 73)
  • "KELIMAT": A TURKISH-GREEK WORD LIST FOR OTTOMAN PRIMARY SCHOOLS IN CRETE (page 83)
  • FRA RELIGIONE ELINGUA/GRAFIA NEI BALCANI: I MUSULMANI GRECOFONI (XVIII-XIX SEC.) E UN DIZIONARIO RIMATO OTTOMANO-GRECO DI CRETA (page 105)
  • FRA RELIGIONE E LINGUA/GRAFIA NEI BALCANI II: SINCRETISMO RELIGIOSO E CODESWITCHING PRESSO MUSULMANI E CRISTIANI IN BULGARIA (SEC. XIX-XX) (page 145)
  • QUESTIONI D'IDENTITA FRA RELIGIONE E LINGUA PRESSO LE COMUNITA "SINCRETICHE" DEI BALCANI (page 183)
  • <>: EPURAZIONI E NEOTURCISMI IN NEOELLENICO (page 207)
  • UBER DIE FUNKTION DER TURZISMEN IM GRIECHISCHEN JOURNALISMUS (page 217)
  • VERSO UN NUOVO THESAURUS DEI TURCISMI BALCANICI: LA DIMENSIONE DIALETTALE E MATERIALE SUI TURCISMI GRECO-EPIROTI DEI SECOLI XVIII-XIX (page 233)
  • TURKOLOGIE UND SUDOSTEUROPALINGUISTIK (page 275)